一猴死,见冥王,求转人身。
王曰:“既欲做人,须将毛尽拔去。
”即唤夜叉拔之。
方拔一根,猴不胜痛叫。
王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人?”
一猴死,见冥王,求转人身。王曰:“既欲做人,须将毛尽拔去。”即唤夜叉拔之。方拔一根,猴不胜痛叫。王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人?”
翻译
一只猴子死后见到了阎王,(向阎王)要求投胎做人。阎王说:“既然你想做人,就需要将毛全部拔掉。”于是(阎王)就叫夜叉给猴子拔毛。刚刚才拔下了一根,猴子就忍不住痛得叫了起来。阎王笑道:“看你,连一根毛都舍不得拔,怎么做人呢?”
注释
既:既然
之:代指猴毛
方:才
胜:能忍受
yī máo bù bá
一毛不拔
yī hóu sǐ, jiàn míng wáng, qiú zhuǎn rén shēn.
一猴死,见冥王,求转人身。
wáng yuē:" jì yù zuò rén, xū jiāng máo jǐn bá qù.
王曰:“既欲做人,须将毛尽拔去。
" jí huàn yè chā bá zhī.
”即唤夜叉拔之。
fāng bá yī gēn, hóu bù shèng tòng jiào.
方拔一根,猴不胜痛叫。
wáng xiào yuē:" kàn nǐ yī máo bù bá, rú hé zuò rén?"
王笑曰:“看你一毛不拔,如何做人?”
鲁有执长竿入城门者,初竖执之,不可入。横执之,亦不可入。计无所出。俄有老父至,曰:“吾非圣人,但见事多矣,何不以锯中截而入。”遂依而截之。世之愚,莫之...