译文:妾的心情像江岸上的石头一样,千百年来没有改变。郎的心情像江上的水一样,突然间会有波澜起伏。
诗意:这首诗描写了情感的不稳定性和不可预测性。妾的心情坚定如石,相对稳定,而郎的心情却像江水般变化莫测,易受外界影响。通过对比,揭示了爱情中男女之间的差异和不可把握的因素。
赏析:这首诗以简洁明了的语言表达了复杂的情感状态。通过使用江水和石头作为隐喻,抓住了情感中的特征和变化。妾心无变更的象征表示女性坚定的感情,而郎心风波生的形象则反映了男性情感的波动不定。整体上,这首诗通过简短的对比描写,揭示了爱情中男女之间的差异和难以预测的情感波动。
yuè fǔ sì shǒu
乐府四首
qiè xīn jiāng àn shí, qiān gǔ wú biàn gēng.
妾心江岸石,千古无变更。
láng xīn jiāng shàng shuǐ, shū hū fēng bō shēng.
郎心江上水,倏忽风波生。